Forget textbook phrases that nobody actually uses. Speak Japanese confidently and naturally in real life.
Forget textbook phrases that nobody actually uses. Speak confidently and naturally in real life.
GAIJIN
チェックインはまだですが、荷物を置いてもいいですか?
I haven't checked in yet, but can I leave my bags here?
NATIVE
チェックイン前なんですが、お荷物を預かっていただけますか?
I haven't checked in yet — could you hold my bags for me?
「置いてもいいですか」 is too casual for hotel staff. 「預かっていただけますか」 matches the register they expect.
Turn on furigana to display pronunciation above every kanji. Turn it off anytime to test yourself.
💼Office
初級Asking a coworker if they want to grab lunch together
もうすぐお昼ですね。
お昼、一緒にどうですか?
💼Office
初級Asking your manager if you can take a day off
上司の小林さんに休みをもらえるか聞いてみましょう。
Let's ask our manager Kobayashi-san if we can take a day off.
小林さん、来週の月曜日なんですが、お休みをいただいてもよろしいでしょうか。
Kobayashi-san, about next Monday — would it be alright if I took the day off?
Tap to reveal the English translation. Keep it hidden to test your understanding, or show it as a quick reference.
Every phrase is generated with one of the most expressive text-to-speech models available and then selected by a human for authenticity and clarity. Listen as much as you like, focus on rhythm and intonation, then say it out loud yourself.
🛍️Shopping
初級Asking a store clerk if a purchase is tax free
この買い物が免税になるか店員さんに聞いてみましょう。
すみません、これって免税になりますか?
Not a grammatically valid option. The specific phrase a native reaches for in that exact scenario — the one that signals you understand how Japanese is actually spoken, not just how it's taught.
Side by side: what's technically correct vs. what sounds natural. The cultural and linguistic reason behind every difference. You stop guessing. You start understanding the system.
Beginner builds reflexes. Intermediate teaches register. Advanced covers the unwritten rules — keigo, humility forms, when formality signals respect versus cold distance. What your teacher didn't know to teach you.